From 79b730d2095c469f1116011ee55fb0c78f25871a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yosef Or Boczko Date: Tue, 8 Jul 2014 12:55:14 +0300 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation --- po/he.po | 534 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 9bc2eefc27..87927c674c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-05 14:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-05 14:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-08 12:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-08 12:54+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "עריכה" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1552 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "לוחצת על תיבת הבחירה" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1561 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "מפעיל את הרשומה" @@ -611,15 +611,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 msgid "Minimize" msgstr "מזעור" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 msgid "Maximize" msgstr "הגדלה" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 msgid "Restore" msgstr "שחזור" @@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5213 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5202 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11909 ../gtk/inspector/css-editor.c:186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11511 ../gtk/inspector/css-editor.c:186 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" @@ -1216,9 +1216,9 @@ msgstr "_תצוגה מקדימה:" msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11910 ../gtk/inspector/classes-list.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11512 ../gtk/inspector/classes-list.c:117 msgid "_OK" msgstr "_אישור" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "ריק" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -1455,90 +1455,90 @@ msgstr "" "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n" "ניתן לבקר בכתובת %s לפרטים." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "רישיון" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "רישיון מותאם" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 או כל גרסה מאוחרת יותר" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 או כל גרסה מאוחרת יותר" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "רשיון BSD דו־סעיפי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "רישיון MIT ‏(MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "רישיון אמנותי 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 בלבד" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 בלבד" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 בלבד" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "The license of the program" msgstr "רישיון השימוש בתכנה" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 msgid "Could not show link" msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 msgid "Website" msgstr "אתר אינטרנט" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "על אודות %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2348 msgid "Created by" msgstr "נוצר על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2351 msgid "Documented by" msgstr "תועד על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2361 msgid "Translated by" msgstr "תורגם על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366 msgid "Artwork by" msgstr "אומנות על ידי" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "אומנות על ידי" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1597,17 +1597,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "מטה" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "רווח" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "לוכסן אחורי" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "יישומים קשורים" msgid "Other Applications" msgstr "יישומים אחרים" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "יישום" @@ -1688,17 +1688,17 @@ msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1923 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954 ../gtk/gtkcalendar.c:2624 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1986 ../gtk/gtkcalendar.c:2490 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2277 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "בלתי תקני" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:741 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744 msgid "New accelerator…" msgstr "מאיץ חדש…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" @@ -1852,220 +1852,220 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "בחירת צבע" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:296 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%, שקיפות %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "אדום %d%%, ירוק %d%%, כחול %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:379 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "צבע: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "אדום שני בהיר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "אדום שני" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "אדום שני כהה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "כתום בהיר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "כתום" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "כתום כהה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "חמאה בהירה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "חמאה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "חמאה כהה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "זיקית בהירה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "זיקית" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "זיקית כהה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "כחול שמיים בהיר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "כחול שמיים" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "כחול שמיים כהה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "שזיף בהיר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "שזיף" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "שזיף כהה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "שוקולד בהיר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "שוקולד" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "שוקולד מריר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "אלומיניום בהיר 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "אלומיניום 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "אלומיניום כהה 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "אלומיניום בהיר 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "אלומיניום 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "אלומיניום כהה 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "שחור" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "אפור כהה מאוד" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "אפור כהה יותר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "אפור כהה" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "אפור בינוני" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "אפור בהיר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "אפור בהיר יותר" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "אפור בהיר מאוד" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "לבן" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "צבע מותאם אישית" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "יצירת צבע מותאם אישית" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "צבע מותאם אישית %d:‏ %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 msgid "Color Plane" msgstr "מישור הצבעים" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "שקיפות" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:472 msgid "_Customize" msgstr "ה_תאמה אישית" @@ -2089,93 +2089,93 @@ msgstr "ה_תאמה אישית" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ניהול גדלים מותאמים" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "אינטש" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "מילימטר" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "שוליים מהמדפסת…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "גודל מותאם %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_גובה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "גודל נייר" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_מעלה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "מ_טה:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_שמאל:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_ימין:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "שולי נייר" -#: ../gtk/gtkentry.c:9488 ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6282 -#: ../gtk/gtktextview.c:8853 ../gtk/gtktextview.c:9041 +#: ../gtk/gtkentry.c:9515 ../gtk/gtkentry.c:9668 ../gtk/gtklabel.c:6358 +#: ../gtk/gtktextview.c:8897 ../gtk/gtktextview.c:9085 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtkentry.c:9644 ../gtk/gtklabel.c:6283 -#: ../gtk/gtktextview.c:8857 ../gtk/gtktextview.c:9045 +#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtkentry.c:9671 ../gtk/gtklabel.c:6359 +#: ../gtk/gtktextview.c:8901 ../gtk/gtktextview.c:9089 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtkentry.c:9647 ../gtk/gtklabel.c:6284 -#: ../gtk/gtktextview.c:8859 ../gtk/gtktextview.c:9047 +#: ../gtk/gtkentry.c:9523 ../gtk/gtkentry.c:9674 ../gtk/gtklabel.c:6360 +#: ../gtk/gtktextview.c:8903 ../gtk/gtktextview.c:9091 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9499 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8862 +#: ../gtk/gtkentry.c:9526 ../gtk/gtklabel.c:6362 ../gtk/gtktextview.c:8906 msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9510 ../gtk/gtklabel.c:6295 ../gtk/gtktextview.c:8876 +#: ../gtk/gtkentry.c:9537 ../gtk/gtklabel.c:6371 ../gtk/gtktextview.c:8920 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" -#: ../gtk/gtkentry.c:10637 +#: ../gtk/gtkentry.c:10729 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ה־Caps Lock פעיל" @@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr "שולחן עבודה" msgid "(None)" msgstr "(ללא)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" msgstr "אחר…" @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "‏%1$s ב־%2$s" msgid "Type name of new folder" msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:732 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2264,130 +2264,130 @@ msgstr "" "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם " "חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Try using a shorter name." msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "You may only select folders" msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא תקני" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 msgid "Could not select file" msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" msgstr "_ביקור בקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" msgstr "ה_עתקת מיקום" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_הוספה לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" msgstr "הצגת _רוחב העמודה" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1975 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3659 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3663 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3756 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3745 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "אתמול ב־%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3756 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3745 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3947 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3936 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4420 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4409 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5206 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5209 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5198 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5214 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5203 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6033 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022 msgid "Could not start the search process" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6023 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6048 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6037 msgid "Could not send the search request" msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" @@ -2402,28 +2402,28 @@ msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Pick a Font" msgstr "בחירת גופן" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 msgid "Application menu" msgstr "תפריט יישום" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8615 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8245 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2274 ../gtk/gtkicontheme.c:2338 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2292 ../gtk/gtkicontheme.c:2356 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4085 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3948 msgid "Failed to load icon" msgstr "טעינת הסמל נכשלה" @@ -2449,29 +2449,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "מערכת (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "מידע" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "שאלה" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6263 +#: ../gtk/gtklabel.c:6339 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtklabel.c:6348 msgid "Copy _Link Address" msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" @@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr "%s: no such application %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error launching application: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "ה_עתקת כתובת" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "כתובת לא תקנית" @@ -2612,15 +2612,15 @@ msgstr "Show GTK+ Options" msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:643 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:644 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 msgid "Menu" msgstr "תפריט" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" msgstr "_לא" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" msgstr "_כן" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "מעטפת Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: ‏%s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5166 ../gtk/gtknotebook.c:7890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5176 ../gtk/gtknotebook.c:7904 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "" " מעלה: %s %s\n" " מטה: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "ניהול גדלים מותאמים…" @@ -3096,19 +3096,19 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 msgid "Pre_view" msgstr "_תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" msgstr "ה_דפסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 msgid "Getting printer information…" msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…" @@ -3118,42 +3118,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" @@ -3161,61 +3161,61 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "סדר דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 msgid "Left to right" msgstr "שמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 msgid "Right to left" msgstr "ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Top to bottom" msgstr "מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Bottom to top" msgstr "מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1051 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1088 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1215 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "מסנן ללא שם" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1545 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570 msgid "Could not remove item" msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1589 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614 msgid "Could not clear list" msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1673 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Copy _Location" msgstr "הע_תקת מיקום" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1684 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Remove From List" msgstr "ה_סרה מהרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716 msgid "_Clear List" msgstr "_פינוי הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728 msgid "Show _Private Resources" msgstr "הצגת _משאבים פרטיים" @@ -3229,21 +3229,21 @@ msgstr "הצגת _משאבים פרטיים" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "פתיחת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "פריט לא ידוע" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "פריט לא ידוע" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "חיפוש" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:305 ../gtk/gtkswitch.c:356 ../gtk/gtkswitch.c:530 +#: ../gtk/gtkswitch.c:311 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:541 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:357 ../gtk/gtkswitch.c:545 +#: ../gtk/gtkswitch.c:319 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:556 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3457,15 +3457,15 @@ msgstr "ZWJ מצרף ברוחב _אפס" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "מכוון את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "מושתק" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "עצמה מלאה" @@ -3474,17 +3474,17 @@ msgstr "עצמה מלאה" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11904 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11506 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+‎?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11508 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3493,6 +3493,14 @@ msgstr "" "מפקח GTK+‎ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום " "GTK+‎. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס." +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:274 +msgid "Activate" +msgstr "פעיל" + +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:295 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 +msgid "State" +msgstr "מצב" + #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 msgid "Prefix" msgstr "תחילית" @@ -3511,10 +3519,6 @@ msgstr "מאופשר" msgid "Parameter Type" msgstr "סוג פרמטר" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -msgid "State" -msgstr "מצב" - #: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 msgid "Choose a widget through the inspector" msgstr "ניתן לבחור יישומון דרך הפקד" @@ -3624,11 +3628,27 @@ msgstr "" msgid "Bubble" msgstr "" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:123 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:123 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "יעד" + +#: ../gtk/inspector/menu.c:87 +msgid "Unnamed section" +msgstr "קטע ללא שם" #. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +msgid "Label" +msgstr "תווית" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1283 +msgid "Action" +msgstr "פעולה" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +msgid "Icon" +msgstr "צלמית" + #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 msgid "Object Hierarchy" msgstr "היררכיית Object" @@ -3649,7 +3669,7 @@ msgid "Object: %p (%s)" msgstr "עצם: %p ‏(%s)" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:984 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1164 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1288 ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1291 ../gtk/inspector/window.ui.h:3 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" @@ -3675,21 +3695,19 @@ msgstr "%p ‏(%s)" msgid "Column:" msgstr "עמודה:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1280 -msgid "Action" -msgstr "פעולה" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1284 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1287 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "הוגדר ב: %p ‏(%s)" #. vim: set et: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 msgid "Property" msgstr "מאפיין" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "ערך" @@ -3754,7 +3772,12 @@ msgstr "אנכי" msgid "Both" msgstr "שניהם" -#. vim: set et sw=2 ts=2: +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 msgid "Text Direction" msgstr "כיוון טקסט" @@ -3795,15 +3818,11 @@ msgstr "ערכת סמלילים" msgid "Object" msgstr "עצם" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 -msgid "Label" -msgstr "תווית" - #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 msgid "Address" msgstr "כתובת" -#: ../gtk/inspector/window.c:135 +#: ../gtk/inspector/window.c:139 #, c-format msgid "GTK+ Inspector — %s" msgstr "מפקח GTK+‎ - ‏%s" @@ -3833,39 +3852,43 @@ msgstr "מאפייני ילד" msgid "CSS Classes" msgstr "מחלקות CSS" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 +msgid "Style Properties" +msgstr "מאפייני סגנון" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 ../gtk/inspector/window.ui.h:17 msgid "Custom CSS" msgstr "‏CSS מותאם" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 msgid "Size Groups" msgstr "קבוצות גודל " -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 msgid "Data" msgstr "מידע" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 msgid "Actions" msgstr "פעולות" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 msgid "Gestures" msgstr "מחוות" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 msgid "Objects" msgstr "עצמים" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 msgid "Visual" msgstr "חזותי" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18 msgid "Resources" msgstr "מאשבים" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -4758,33 +4781,37 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Include image data in the cache" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No theme index file.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5507,11 +5534,6 @@ msgstr "נתיב מעלה" msgid "Printer" msgstr "מדפסת" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" -- 2.30.2